Lengua que debido a ciertos factores podría convertirse en una lengua muerta a medio plazo.
Las lenguas que sufren cambios prolongados en el tiempo terminan por transformarse en otras. Por ejemplo, lenguas clásicas como el latín, el griego antiguo y el sánscrito.
Mantienen su uso en ámbitos específicos, como el litúrgico en el caso del latín, o en ciencias las letras del griego clásico. De estos idiomas derivaron muchos otros: español, italiano, portugués, etc.
Guerras, colonizaciones, genocidios e invasiones terminan imponiendo un idioma sobre el autóctono o directamente exterminando ese idioma local y a sus hablantes.
Por ejemplo, el colonialismo europeo en América y África.
Epidemias sobre poblaciones aisladas, incendios y demás desastres naturales pueden acabar con poblaciones enteras, y por tanto exterminar su cultura e idioma.
Ejemplo de ello es el caso del arawá o aruá, lengua que se hablaba en Brasil en un afluente del Amazonas hasta 1877, hasta que una epidemia de sarampión acabó con toda la población indígena local.
Lo que quedó del arawá fue solo una lista de 50 palabras que un explorador británico recopiló.
El «prestigio cultural» ha sido el principal causante de la desaparición de lenguas minoritarias durante el siglo XX.
Cuando una lengua extranjera obtiene prestigio, y la élite cultural o económica comienza a usarla, lo hace en detrimento del idioma endémico. El aprendizaje y uso de esta lengua se va implementando en los niños, desde las grandes ciudades hacia las periferias.
Algunos ejemplos son las lenguas indígenas de toda América, que han sido sustituidas por otras como el español, el inglés y el francés, lenguas mayormente europeas.
México es un ejemplo de cómo una enorme diversidad de idiomas puede llegar ser monopolizada por idiomas extranjeros. Allí existen 11 familias lingüísticas, que engloban 68 lenguas y estas a su vez 364 variantes. La mayor parte de estas corren el riesgo de desaparecer. Menos de la mitad de los indígenas mantienen sus lenguas originales, como el mixteco, náhuatl, maya yucateco, etc.
Importantes aportes a la medicina, como la quinina, que fue el primer tratamiento efectivo contra la malaria no se hubieran hecho, pues ese saber estaba ligado a lenguas indígenas del Amazonas.
Región: Noroeste del Pacífico
Hablantes nativos: 650
La jerga chinook, también llamada Chinook Wawa, es una lengua pidgin en el noroeste del Pacífico. Su uso se extiende desde Alaska hasta el norte de California. Un lenguaje pidgin permite que grupos sin un lenguaje común se comuniquen entre sí. Este lenguaje simplificado es particularmente útil con el comercio. En este contexto, los viajeros y comerciantes de la región, tanto de habla inglesa como indígenas, hablaban chinook wawa ampliamente. Lo usaron mientras intercambiaban bienes, servicios e ideas.
El idioma combina múltiples elementos de docenas de idiomas nativos en toda la región, así como idiomas europeos.
Región: Río Vaupés
Hablantes nativos: 100
Con 8,51 millones de kilómetros cuadrados, Brasil es el país más grande de América del Sur. Casi los 209 brasileños hablan portugués, el idioma oficial del país. Si bien Brasil alberga unas 217 lenguas indígenas, menos de 40 000 personas hablan alguna de ellas. En el pasado, muchos nativos hablaban hasta 10 idiomas para comunicarse entre diferentes comunidades.
Tariana (también llamada Tariano) es de la región del río Vaupés en el noroeste de Brasil con una población más pequeña en la vecina Colombia. A pesar de que unas 1 600 personas se identifican como de etnia tariana, solo unas 100 hablan el idioma. La gente de Tariana se ve a sí misma como "hijos de la sangre del trueno".
Región: Kununurra
Hablantes nativos: 156
Miriwoong es un ejemplo del área cercana a Kununurra en Australia Occidental. Según el censo de 2016, solo quedan 156 hablantes nativos. De ellos, quedan menos de 20 hablantes fluidos, todos ancianos. Si bien el idioma en sí está en peligro crítico, persisten varios términos miriwoong. Se han convertido en parte del Kimberley Kriol o del inglés aborigen.
Región: Nilgiri y Kunda Hills
Hablantes nativos: 1 600
Cuando se trata de idiomas, India es uno de los países más diversos del mundo. La mayoría de los países tienen uno o dos idiomas oficiales. India tiene 23 idiomas oficiales, incluidos bengalí, inglés, urdu y tamil.
Aproximadamente 1 600 personas en las colinas Nilgiri y Kunda en el sur de la India hablan toda. También se llama todi o tuda. La forma escrita del idioma de Dravidian del Sur utiliza una versión del alfabeto tamil.
Región: Noreste de Sulawesi
Hablantes nativos: <50
Mientras que unas 21 000 personas viven en el pueblo de Lolak, quedan menos de 50 hablantes nativos del idioma. El idioma se habló una vez en las comunidades cercanas de Mongkoinit y Motabang también. La gente más numerosa de Mongondow rodea la tierra natal de Lolak. Entonces, los hablantes de Lolak aprenden mongondow como segundo idioma por razones pragmáticas.
Región: suroeste de Alberta
Hablantes nativos: 80
Al un lado de las Montañas Rocosas, cerca de los límites suroeste de la ciudad de Calgary, Alberta, se encuentra la Reserva Tsuu T'ina Nation 145. Esta reserva de 283 kilómetros cuadrados es el único territorio donde escuchará el idioma tsuut'ina.
Aunque se estima que 2 089 personas Tsuut'ina viven en la reserva, solo 80 hablantes nativos del idioma permanecen en el censo de 2019. Tsuut'ina pertenece a la misma familia de lenguas Athabaskan que navajo y chiricahua.
Región: condado de Fuyu, provincia de Heilongjiang
Hablantes nativos: 10
El pueblo kirguís Fuyu es originario de Yenisey, en el centro de Siberia. El kanato de Dzungar los reubicó por la fuerza en Dzungaria en el noroeste de China alrededor de 1703. Después de que los Qing derrotaran a los Dzungar en 1761, deportaron a los kirguís a la cuenca del río Nonni en Manchuria. Los habitantes de Kirguistán de Fuyu de hoy en día remontan su ascendencia a este grupo original.
Región: Península de Kola
Hablando nativos: 2
Los idiomas Sami están más estrechamente relacionados con los idiomas Balto-Finnic en Finlandia y Estonia. En conjunto, el sami no tiene un estatus oficial ni un reconocimiento formal como lengua minoritaria en Rusia. Más específicamente, Ter Sami es el más oriental de los idiomas Sami y está al borde de la extinción, si es que aún no se ha extinguido. A partir de 2010, solo dos personas mayores hablaban Ter Sami. No está claro si todavía están vivos en 2021.
Región: Vanua Lava
Hablando nativos: 10
En la isla de Vanua Lava en la provincia de Torba se hablan cuatro lenguas indígenas. Entre los aproximadamente 22 600 habitantes de la isla de 314 kilómetros cuadrados, unos 2 000 hablan Vures, seguidos de 500 que hablan Vera'a. Mwesen, con solo 10 hablantes restantes, está en peligro crítico. Si bien Mwesen comparte algunas similitudes con Vures, son distintos en sus sistemas de vocales, artículos de sustantivos y paradigmas de pronombres.
Región: Baja California
Hablando nativos: 3
Los Kiliwa son un pueblo indígena que vive en el norte de Baja California, al sur del estado estadounidense de California. Su idioma se remonta a dos o tres mil años.
Un censo de 2000 reveló que solo quedaban 52 hablantes. Ese número se ha reducido a solo tres hablantes nativos a partir de 2019 . Todos viven en Arroyo de León en Ensenada.
Aunque muy pocas personas todavía pueden hablar kiliwa, es reconocido como idioma nacional en México.
Estas expresiones, entre otras, son propias de una cultura que sólamente unos pocos conocen y que hoy corren el riesgo de desaparecer. La creación de una lengua, tiene que ver con las raíces, con las costumbres, con la historia. Deberíamos abrazar ese legado, hacerlo complementario y no desvincularnos de esa sabiduría.
Es una de las tres lenguas célticas pertenecientes a la rama goidélica. Se habló en la Isla de Man y aunque está marcada como extinta, está en un proceso de recuperación gracias a la Sociedad para la Lengua Manesa que pretende preservar el manés como lengua nacional de la Isla de Man además de cultivar literatura moderna en manés.
Pertenece al grupo de lenguas célticas. Se habló hasta 1800, fecha en la que se extinguió. Sin embargo, ahora esta lengua es hablada por varias personas. En 1904, Henrique Jenner publicó Handbook of the Cornish Language viendo la oportunidad de recuperar el lenguaje escrito.
La mejora de las comunicaciones a través de la tecnología ha facilitado el uso del cornuallés e incluso algunos padres lo han comenzado a inculcar a sus hijos desde el nacimiento. Que el número de hablantes de forma fluida en cornuallés no llegue al centenar se debe a que la mayoría no lo ha adquirido de forma natural.
La Biblia cuenta que en la antigüedad los hombres hablaban una misma lengua. Tras el diluvio de Noé, Dios quería que el ser humano se dispersara para llenar la tierra, pero este no le hizo caso. Todos los supervivientes permanecieron juntos; y creyéndose iguales a Dios, decidieron construir una torre muy alta para llegar al cielo. Cuando Dios vió lo que estaba pasando, dotó a cada uno de una lengua diferente para que no se entendieran entre ellos, originando así la diversidad de las lenguas.
En 1992, algunos lingüistas predijeron que en 2100 habría desaparecido el 90 % de las lenguas del mundo.
Porque ayuda a conservar la cultura de un pueblo, que está estrechamente ligada con su lengua
Esta iniciativa se lanzó en junio de 2012 y su web es actualizada continuamente. Entre presentaciones, publicaciones académicas e investigaciones relacionadas con lenguas en peligro de extinción, las fuentes de información suman ya más de 7 000 lenguas en peligro de extinción y 500 en peligro crítico.
El Centro Nacional de las Artes (CENART, México) presenta el “Proyecto Caracol”, una iniciativa que tiene como objetivo tender puentes entre artistas de diferentes disciplinas para producir una serie de actividades dedicadas a la difusión, preservación, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas nacionales.